UMIN試験ID | UMIN000020927 |
---|---|
受付番号 | R000023979 |
科学的試験名 | 脳卒中上肢麻痺に対する経頭蓋直流電気刺激と末梢電気刺激を併用したConstraint-induced movement therapyの検討 |
一般公開日(本登録希望日) | 2016/05/31 |
最終更新日 | 2016/05/31 08:18:00 |
日本語
脳卒中上肢麻痺に対する経頭蓋直流電気刺激と末梢電気刺激を併用したConstraint-induced movement therapyの検討
英語
Examination of Constraint-induced movement therapy combining with transcranial Direct Current Stimulation and Peripheral Neuromuscular electrical stimulation
日本語
脳卒中上肢麻痺に対する経頭蓋直流電気刺激と末梢電気刺激を併用したConstraint-induced movement therapyの検討
英語
Examination of Constraint-induced movement therapy combining with transcranial Direct Current Stimulation and Peripheral Neuromuscular electrical stimulation
日本語
脳卒中上肢麻痺に対する経頭蓋直流電気刺激と末梢電気刺激を併用したConstraint-induced movement therapyの検討
英語
Examination of Constraint-induced movement therapy combining with transcranial Direct Current Stimulation and Peripheral Neuromuscular electrical stimulation
日本語
脳卒中上肢麻痺に対する経頭蓋直流電気刺激と末梢電気刺激を併用したConstraint-induced movement therapyの検討
英語
Examination of Constraint-induced movement therapy combining with transcranial Direct Current Stimulation and Peripheral Neuromuscular electrical stimulation
日本/Japan |
日本語
慢性期脳卒中患者
英語
chronic stroke patients
リハビリテーション医学/Rehabilitation medicine |
悪性腫瘍以外/Others
いいえ/NO
日本語
国内の脳卒中患者は約130万人と推測され,そのうちの30%以上に恒久的な上肢麻痺を呈すると言われており,その治療手段の開発は急務とされている.近年,脳卒中後の上肢麻痺に対して,Constraint-induced movement therapy(CI療法)をはじめとした,神経科学を基盤としたリハビリテーション(ニューロリハビリテーション)が国内外において,盛んに行われており,以前に比べればエビデンスも確立されている.しかしながら,慢性期の脳卒中患者の機能改善量は,不十分であり,さらに優れた脳卒中後上肢麻痺に対する治療が求められている.そこで,我々は既にエビデンスが確立されAmerican heart associationの推奨グレードAを獲得しているCI療法に,大脳皮質領域の可塑性の効率をさらに高めるニューロモデュレーションを促す機器である経頭蓋直流電気刺激(transcranial Direct Current Stimulation: tDCS)や末梢電気刺激(Peripheral Electrical stimulation: PES)を併用し,さらなる効果を導きだすこと考えた.本研究では,CI療法に経頭蓋直流電気刺激と末梢電気刺激を併用した治療(Hybrid CI療法: HCI療法)と従来型のCI療法を評価者にブラインドを施した無作為化比較試験(RCT)を用いてその効果を規定することを目標としている.
英語
In Japan stroke affects nearly 1.3 million people annually, with over 30% of the patients experiencing some degree of permanent paralysis in upper extremity. Thus, the effective treatments need to be developed as soon as possible. Recently, the new nurorebalitation based on neuroscience have been developed such as constraint-induced movement therapy (CIMT) for post stroke upper extremity hemiplegia, and its efficacy has started to gather. However, there is not enough evidence on the functional improvement in chronic hemiplegia, and further intervention for post stroke hemiplegia is necessary. Therefore, to carry out stronger effect, we have combined CIMT which have the evidence level of grad A by AHA, transcranial Direct Current Stimulation (tDCS) which facilitate the plasticity of cerebral cortex, and peripheral electrical stimulation (PES). In this study, we conduct single-blinded randomized controlled trial (RCT) to compare the effectiveness of Hybrid CIMT (HCIMT: combination of CIMT with tDCS and PES) and usual CIMT.
有効性/Efficacy
日本語
英語
日本語
Fugl-Meyer Assessmentの上肢機能検査
英語
Fugl-Meyer Assessment score for upper extremity
日本語
Motor activity log Amount of use とQuality of movement
英語
Motor activity log Amount of use and quality of movement
介入/Interventional
並行群間比較/Parallel
ランダム化/Randomized
個別/Individual
オープンだが測定者がブラインド化されている/Open -but assessor(s) are blinded
無治療対照/No treatment
2
治療・ケア/Treatment
医療器具・機器/Device,equipment |
日本語
Hybrid Constraint-induced movement therapy (HCI療法)においては,4時間の介入前にtranscranial Direct Current Stimulation (tDCS)とPeripheral Electrical stimulation (PES)の刺激を実施する.具体的には,介入前の 20分間tDCSを実施し,その後10分間のPESをCI療法前に実施する.午後も,介入前の20分間tDCSを実施し,10分間PESを実施後2時間の訓練を実施する.CI療法は,Takebayashiらの手法を用い1日の訓練時間は4時間,10日間実施する.治療介入は,3つのコンポーネンツからなり,1.麻痺手に対する集中訓練,2.課題指向型訓練,3.課題指向型訓練によって獲得した機能を実生活に転移させるための行動戦略(Transfer package)を含むものとする.訓練は,CI療法のトレーニングを受けた作業療法士とする.tDCSは損傷側の一次運動野にアノーダル電極を、非損傷側の一次運動野にカソーダル電極を設置する.刺激強度は1mAとする.さらに,PESは総指伸筋とした.なお,刺激強度は筋脱分極閾値以下(3mA-5mA程度:症例にあわせてパラメータを確定),周波数は20Hz,パルス幅は300μsecにて実施する.
英語
Patients in Hybrid Constraint-induced movement therapy (HCIMT) group receives 4-hour transcranial Direct Current Stimulation (tDCS) and Peripheral Electrical stimulation (PES) before the therapy session: receive 20-minute tDCS and 10-minute PES before CIMT session. In the afternoon, they receive 20-minute tDCS and 10-minute PES, then 2-hour CIMT session. CIMT follows previous study (Takebayashi, et al,. Clini Reha 2013), where patients receive 4 hours of CIMT session per day for 10 days. The CIMT consist of three components: 1) concentrated training on hemiplegic arm, 2) task specific training, and 3) transfer package (translating the gain skill into their actual life). CIMT will be conducted by the trained occupational therapists. For tDCS, anode will be placed on the affect side of primary motor cortex, and cathode on the non-affected side of the primary motor cortex. Stimulus intensity would be 1mA. PES will target the extensor digitorum muscle, and stimulate. Stimulus intensity is below the threshold of muscle depolarization (approx. 3mA-5mA: adjusted to each subject), frequency at 20Hz, pulse width at 300micro second.
日本語
対照群は,transcranial Direct Current Stimulation (tDCS)およびPeripheral Electrical stimulation (PES)は実施せず,CI療法のみを午前2時間、午後2時間実施する.CI療法は,Takebayashiらの手法を用い1日の訓練時間は4時間,10日間実施する.治療介入は,3つのコンポーネンツからなり,1.麻痺手に対する集中訓練,2.課題指向型訓練,3.課題指向型訓練によって獲得した機能を実生活に転移させるための行動戦略(Transfer package)を含むものとする.訓練は,CI療法のトレーニングを受けた作業療法士とする.
英語
Patients in control group do not reviece any transcranial Direct Current Stimulation or Peripheral Electrical stimulation, and only receive 2-hour of Constraint-induced movement therapy (CIMT) in the morning and afternoon. CIMT follows previous study (Takebayashi, et al,. Clini Reha 2013), where patients receive 4 hours of CIMT session per day for 10 days. The CIMT consist of three components: 1) concentrated training on hemiplegic arm, 2) task specific training, and 3) transfer package (translating the gain skill into their actual life). CIMT will be conducted by the trained occupational therapists.
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
18 | 歳/years-old | 以上/<= |
90 | 歳/years-old | 以下/>= |
男女両方/Male and Female
日本語
対象者の選択基準は,初発の慢性期(発症から180日以上経過)脳卒中患者である。運動機能は肩・肘関節の随意性がBrunnstrom recovery stage (BRS)でⅣ以上保たれており,手指のMP関節の伸展が10 °,手関節が10°以上伸展する患者とする.
英語
Inclusion criteria is as following: experienced their first stroke over 180 days ago. Motor function of shoulder and elbow joint must be over the stage IV in Brunnstrom recovery stage (BRS), and must have over 10 degree of MP joint and wrist extension.
日本語
1)顕著な認知障害を認めるもの(MMSE<25),2)顕著な肩の痛み,3)失行・失語が認められる者とする.
英語
Exclusion criteria is as following: 1)cognitive problem (MMSE<25), 2)shoulder pain, 3)apraxia and aphasia.
20
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 道免和久 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Kazuhisa Domen |
日本語
兵庫医科大学
英語
Hyogo college of medicine
日本語
リハビリテーション医学教室
英語
Department of Rehabilitation medicine
日本語
兵庫県西宮市武庫川町1-1
英語
1-1, Mukogawa-cho, Nishinomiya, Hyogo, Japan
0798-45-6388
takshi77@gmail.com
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 竹林崇 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Takashi Takebayashi |
日本語
兵庫医科大学病院
英語
Hospital of Hyogo college of medicine
日本語
リハビリテーション部
英語
Department of rehabilitation
日本語
西宮市武庫川町1-1
英語
1-1, Mukogawa-cho, Nishinomiya, Hyogo, Japan
0798-45-6388
takshi77@gmail.com
日本語
兵庫医科大学
英語
Hyogo college of medicine
日本語
兵庫医科大学
日本語
日本語
英語
日本語
無し
英語
non
日本語
日本語
その他/Other
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
2016 | 年 | 05 | 月 | 31 | 日 |
未公表/Unpublished
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
一般募集中/Open public recruiting
2014 | 年 | 11 | 月 | 01 | 日 |
2014 | 年 | 11 | 月 | 01 | 日 |
日本語
英語
2016 | 年 | 02 | 月 | 08 | 日 |
2016 | 年 | 05 | 月 | 31 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr/ctr_view.cgi?recptno=R000023979
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000023979
研究計画書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ仕様書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |