UMIN試験ID | UMIN000035408 |
---|---|
受付番号 | R000040292 |
科学的試験名 | 高血圧症患者におけるハンドグリップ運動効果について |
一般公開日(本登録希望日) | 2019/01/01 |
最終更新日 | 2020/07/07 22:11:00 |
日本語
高血圧症患者におけるハンドグリップ運動効果について
英語
The Effectiveness of Handgrip exercise in Hypertension
日本語
高血圧症患者におけるハンドグリップ運動効果について
英語
The Effectiveness of Handgrip exercise in Hypertension
日本語
高血圧症患者におけるハンドグリップ運動効果について
英語
The Effectiveness of Handgrip exercise in Hypertension
日本語
高血圧症患者におけるハンドグリップ運動効果について
英語
The Effectiveness of Handgrip exercise in Hypertension
日本/Japan |
日本語
高血圧
英語
Hypertension
内科学一般/Medicine in general |
悪性腫瘍以外/Others
いいえ/NO
日本語
高血圧症患者を対象に二重盲検ランダム化試験によりハンドグリップ運動の有効性を検証する。期間は3ヶ月間とする。また、ハンドグリップ運動を3ヶ月以上の長期に渡り継続できる運動なのかどうか、介入群に対して1年間の追跡調査を行い、長期間ハンドグリップ運動が継続可能性かどうか、効果などをコホート研究として対照群と比較検討すること
英語
We investigate the effectiveness of hand grip exercise. We conduct double blind random control trial of handgrip exercise in hypertensive patients for 3 months. Then we follow up with both groups for 12 months as a prospective cohort study to see if the effectiveness of their exercise can last long term.
有効性/Efficacy
日本語
英語
探索的/Exploratory
該当せず/Not applicable
日本語
12週間後の家庭血圧、診察時血圧(収縮期血圧、拡張期血圧)
英語
Systolic and diastolic blood pressure at both clinic visit and home at 12 weeks
日本語
4、8週間、6、9、12ヶ月後の家庭血圧、診察時血圧(収縮期血圧、拡張期血圧)
12週間のハンドグリップ運動回数
30%ハンドグリップ運動機器とプラセボ運動機器の一致率
英語
Home blood pressure at 4,8 weeks and 6,9,12 months. Systolic and Diastolic blood pressure at clinic visit at 6,9,12 months.
compliance of handgrip exercise over 12 weeks
the rate of concordance in 30% handgrip exercise machine and the rate of concordance in placebo machine.
介入/Interventional
並行群間比較/Parallel
ランダム化/Randomized
個別/Individual
二重盲検/Double blind -all involved are blinded
プラセボ・シャム対照/Placebo
いいえ/NO
いいえ/NO
施設を考慮していない/Institution is not considered as adjustment factor.
いいえ/NO
封筒法/Numbered container method
2
治療・ケア/Treatment
医療器具・機器/Device,equipment |
日本語
介入群には通常のメディカルグリップを貸与する。最大握力の30%で2分間握力を維持し、1分休憩、これを左右2セット、計4セット行うとブザーがなり終了する。30%で握ると青色、強すぎると赤色、弱すぎると黄色が点灯する仕組みになっている。12週間のハンドグリップ運動の後、希望者のみ9ヶ月間更に運動を行ってもらう。
英語
participants undergo isometric hand grip exercise:four sets of 2-min isometric contractions(using alternate hands) on a programmed handgrip dynamometer(medical grip;Ohashi Chiso Laboratory,Tokyo,Japan)at 30% of maximal voluntary contraction,each separated by a 1-min rest interval.(turning on blue lamp for right grip, yellow lamp for too weak,red for too strong.) Participants will continue exercise for 12 weeks, then we open the label and ask the volunteer if they want to continue the exercise for another 9 months.
日本語
圧力センターのプログラムを15%へ変更したもので外見上同じものであり、同じように点灯し、最大握力の15%の握力で青く点灯するように設定されているものをプラセボとして使用する。12週間のハンドグリップ運動を行う。
英語
participants undergo isometric hand grip exercise:four sets of 2-min isometric contractions(using alternate hands) on a programmed handgrip dynamometer(medical grip;Ohashi Chiso Laboratory,Tokyo,Japan)at 15% of maximal voluntary contraction,each separated by a 1-min rest interval.(turning on blue lamp for right grip, yellow lamp for too weak,red for too strong.) Participants will continue the exercise for 12 weeks.
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
20 | 歳/years-old | 以上/<= |
適用なし/Not applicable |
男女両方/Male and Female
日本語
高血圧症の診断が4週間以上前に確定している(診断基準は収縮期または拡張期血圧が140/90mmHg以上とする。)
家庭用血圧測定器を持っており、家庭血圧の測定が可能である
英語
1.Diagnosed Hypertension 4 weeks prior to participate the study. Diagnostic criteria is 140/90 mmHg.
2.Holding home blood pressure monitor and able to measure blood pressure at home.
日本語
1.研究開始時点で収縮期血圧が180mmHg以上である。
2.薬物療法をしており、4週間以内に治療方法に変更がある。
3.4週間以上前から集中的な筋力トレーニングを定期的(週3回以上)に行っている。
4.閉塞性動脈疾患の既往があり、症状が出現している。
5.心不全の既往がありNYHAⅡ以上の症状がある。
6.コントロール不良の不整脈やそれに伴う症状がある。
7.4週間以内に急性冠症候群や虚血性脳血管障害の既往がある。
8.変形性関節症や整形外科的疾患によってハンドグリップ運動が難しい。
9.担当医師が被験者の既往歴などから研究に参加することが難しいと判断した場合
英語
1.resting SBP is more than 180 mmHg at the beginning.
2.Changed anti-hypertensive medication within 4 weeks.
3.continuous physical training more than 3 times per week more than 4 weeks before the study.
4.History of peripheral vascular disease and Presenting symptoms.
5.History of congestive heart failure and presenting symptoms more than NYHA 2.
6.uncontrolled arrhythmias or presenting symptoms of arrhythmias.
7. History of acute coronary syndrome or cerebral vascular disease within 4 weeks.
8.History of osteoarthritis or any orthotic disease which make participants difficult to perform handgrip exercise.
9.Any history or present illness which primary care doctor decide that participants are unable to perform handgrip exercise.
100
日本語
名 | 唯男 |
ミドルネーム | |
姓 | 岡田 |
英語
名 | Tadao |
ミドルネーム | |
姓 | Okada |
日本語
医療法人鉄蕉会亀田ファミリークリニック館山
英語
Kameda Family Clinic at Tateyama
日本語
家庭医診療科
英語
Family Medicine
294-0051
日本語
千葉県館山市正木4304-9
英語
4304-9 Masaki, Tateyama-shi, Chiba
0470-20-5520
office.kfct@gmail.com
日本語
名 | 彰洋 |
ミドルネーム | |
姓 | 伊藤 |
英語
名 | Akihiro |
ミドルネーム | |
姓 | Ito |
日本語
医療法人鉄蕉会亀田ファミリークリニック館山
英語
Kameda Family Clinic at Tateyama
日本語
家庭医診療科
英語
Family Medicine
294-0051
日本語
千葉県館山市正木4304-9
英語
4304-9 Masaki, Tateyama-shi, Chiba
0470-20-5520
office.kfct@gmail.com
日本語
その他
英語
Medical Corporation Tesshokai
日本語
医療法人鉄蕉会
日本語
家庭医診療科
日本語
英語
日本語
自己調達
英語
Self funding
日本語
日本語
自己調達/Self funding
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
医療法人鉄蕉会亀田総合病院臨床研究審査委員会
英語
Medical Corporation Tesshokai IRB
日本語
千葉県鴨川市東町929番地
英語
929 Higashi-cho, Kamogawa City, Chiba Prefecture, Japan 296-8602
04-7092-2211
clinical_research@kameda.jp
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
医療法人鉄蕉会亀田ファミリークリニック館山
2019 | 年 | 01 | 月 | 01 | 日 |
未公表/Unpublished
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
試験終了/Completed
2018 | 年 | 10 | 月 | 19 | 日 |
2018 | 年 | 12 | 月 | 13 | 日 |
2019 | 年 | 01 | 月 | 01 | 日 |
2021 | 年 | 03 | 月 | 31 | 日 |
日本語
英語
2018 | 年 | 12 | 月 | 29 | 日 |
2020 | 年 | 07 | 月 | 07 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr/ctr_view.cgi?recptno=R000040292
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000040292
研究計画書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ仕様書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |