UMIN試験ID | UMIN000013462 |
---|---|
受付番号 | R000015467 |
科学的試験名 | EORTC QLQ-FA13日本語版の開発に関する研究:パイロットテスト |
一般公開日(本登録希望日) | 2014/03/20 |
最終更新日 | 2014/06/24 10:01:06 |
日本語
EORTC QLQ-FA13日本語版の開発に関する研究:パイロットテスト
英語
Pilot-testing of the Japanese version of EORTC QLQ-FA13
日本語
EORTC QLQ-FA13日本語版の開発に関する研究:パイロットテスト
英語
Pilot-testing of the Japanese version of EORTC QLQ-FA13
日本語
EORTC QLQ-FA13日本語版の開発に関する研究:パイロットテスト
英語
Pilot-testing of the Japanese version of EORTC QLQ-FA13
日本語
EORTC QLQ-FA13日本語版の開発に関する研究:パイロットテスト
英語
Pilot-testing of the Japanese version of EORTC QLQ-FA13
日本/Japan |
日本語
悪性腫瘍
英語
Malignancy
消化器内科学(消化管)/Gastroenterology | 消化器内科学(肝・胆・膵)/Hepato-biliary-pancreatic medicine |
呼吸器内科学/Pneumology | 血液・腫瘍内科学/Hematology and clinical oncology |
消化器外科(消化管)/Gastrointestinal surgery | 消化器外科(肝・胆・膵)/Hepato-biliary-pancreatic surgery |
呼吸器外科学/Chest surgery | 乳腺外科学/Breast surgery |
産婦人科学/Obstetrics and Gynecology | 耳鼻咽喉科学/Oto-rhino-laryngology |
整形外科学/Orthopedics | 泌尿器科学/Urology |
脳神経外科学/Neurosurgery | 成人/Adult |
悪性腫瘍/Malignancy
いいえ/NO
日本語
本研究の目的は、EORTC QLQ-FA13日本語版を言語学的に検証することである。
英語
The objective of this study is to linguistically validate Japanese
versions of the EORTC QLQ-FA13.
その他/Others
日本語
翻訳における潜在的な問題を識別し解決する
英語
The aim is to identify and solve any potential problems in translation
実務的/Pragmatic
日本語
EORTC QLQ-FA13日本語版について、正確に翻訳されたか、文化的な観点からみて意義があり適切か評価する
英語
The primary outcomes associated with this study include the ability for the EORTC QLQ-FA13 to be used in Japan with confidence that the Japanese items are translated correctly and are culturally meaningful and appropriate.
日本語
英語
観察/Observational
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
20 | 歳/years-old | 以上/<= |
適用なし/Not applicable |
男女両方/Male and Female
日本語
1.がんと診断されている
2.母国語が日本語である
英語
1.Any cancer diagnosis
2.Native Japanese speaker
日本語
1.重度の精神疾患
2.調査票の記載が妨げられる言語的問題がある
英語
1. Severe psychiatric disorder
2. Linguistic difficulty preventing patients from completing the questionnaires.
15
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 山口拓洋 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Takuhiro Yamaguchi |
日本語
東北大学大学院医学系研究科
英語
Tohoku University Graduate School of Medicine
日本語
医学統計学分野
英語
Division of Biostatistics
日本語
宮城県仙台市青葉区星陵町1番1号
英語
1-1 Seiryo-machi, Aoba-ku, Sendai, Miyagi, JAPAN
022-717-7659
yamaguchi@med.tohoku.ac.jp
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 川口崇 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Takashi Kawaguchi |
日本語
東京薬科大学
英語
Tokyo University of Pharmacy and Life Sciences
日本語
医療実務薬学教室
英語
Department of Practical Pharmacy
日本語
〒192-0392 東京都八王子市堀之内1432-1
英語
192-0392, 1432-1 Horinouchi, Hachioji, Tokyo, Japan
042-676-1521
tkawa@toyaku.ac.jp
日本語
その他
英語
Tohoku University Graduate School of Medicine, Division of Biostatistics
日本語
東北大学大学院医学系研究科医学統計学分野
日本語
日本語
英語
日本語
その他
英語
None
日本語
なし
日本語
自己調達/Self funding
日本語
英語
日本語
東京医科大学病院
けいゆう病院
英語
Tokyo Medical University Hospital
Keiyu Hospital
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
2014 | 年 | 03 | 月 | 20 | 日 |
未公表/Unpublished
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
試験終了/Completed
2014 | 年 | 01 | 月 | 28 | 日 |
2014 | 年 | 03 | 月 | 24 | 日 |
日本語
1. 15名の患者に対し、翻訳された質問票への記載を依頼する
2. 各患者に対し、構造化面接を実施する
英語
1. Administering the translated questionnaire to 15 patients
2. Conducting structured interviews with each patient individually
2014 | 年 | 03 | 月 | 19 | 日 |
2014 | 年 | 06 | 月 | 24 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/icdr/ctr_view.cgi?recptno=R000015467
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/icdr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000015467
研究計画書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ仕様書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |