UMIN試験ID | UMIN000021631 |
---|---|
受付番号 | R000024374 |
科学的試験名 | 健康成人ボランティアの無呼吸検知の感度が高いのは 呼吸音によるRRaとプレシスモグラフより得られる呼吸数のいずれか |
一般公開日(本登録希望日) | 2016/04/01 |
最終更新日 | 2017/04/29 22:39:06 |
日本語
健康成人ボランティアの無呼吸検知の感度が高いのは
呼吸音によるRRaとプレシスモグラフより得られる呼吸数のいずれか
英語
Which monitor is superior to detect apnea of a healthy adult volunteer between using respiratory sound and plethysmography?
日本語
無呼吸検知の感度が高いモニタはいずれか
英語
Which monitor is superior to detect apnea?
日本語
健康成人ボランティアの無呼吸検知の感度が高いのは
呼吸音によるRRaとプレシスモグラフより得られる呼吸数のいずれか
英語
Which monitor is superior to detect apnea of a healthy adult volunteer between using respiratory sound and plethysmography?
日本語
無呼吸検知の感度が高いモニタはいずれか
英語
Which monitor is superior to detect apnea?
日本/Japan |
日本語
健康成人ボランティア
英語
healthy adult volunteers
成人/Adult |
悪性腫瘍以外/Others
いいえ/NO
日本語
口や鼻近くにセンサを装着できない場合に指先や頚部にセンサをつけることで無呼吸を即時に検知するモニタを見つける。
英語
The purpose is to identify the best monitor to detect apnea promptly when sensors are applied fingertip and/or neck instead of near the mouth and the nose.
有効性/Efficacy
日本語
英語
日本語
無呼吸検出規則的な呼吸中に息をとめ、アラームが示されるまでの時間
英語
Time until detecting apnea by either the monitor after the volunteer stop regular breathing.
日本語
規則的な呼吸時の呼吸数
呼吸再開により呼吸数が表示され、アラームが消失するまでの時間
呼吸停止による酸素飽和度の変化
英語
Respiratory rate(RR) during regular breathing
Time until showing RR and diminished alarm of the monitor
Change of oxygen saturation by apnea
介入/Interventional
単群/Single arm
非ランダム化/Non-randomized
オープン/Open -no one is blinded
無対照/Uncontrolled
1
予防・検診・検査/Prevention
医療器具・機器/Device,equipment |
日本語
被験者の指先と頚部にMasimo New Radical-7とNellcor PM1000Nのセンサを装着しメトロノームに合わせて12回/分の呼吸を3分間行わせる。その後15~30秒呼吸を停止させ、いずれかのモニタのアラームが表示されたならば呼吸を再開する。この呼吸サイクルを3回繰り返す。被験者が息苦しさを覚えた場合はいつでも呼吸をしてよい。
モニタのアラームが出るまでの時間、呼吸再開によりモニタに呼吸が表示されアラームが消失するまでの時間を記録する。同時に被験者の呼吸数。酸素飽和度、脈拍数を30秒ごとに記録する。
研究時間は約15分である。
英語
The volunteers are applied sensors of Masimo New Radical-7 and Nellcor PM1000N. They breathe at the rate of 12/min by the metronome for 3 min and then they stop breathing for 15-30 sec. If apnea is detected by either the monitor, breathing is resumed. When they feel dyspnea, they may resume breathing.
We record below.
Time until apnea alarm after the volunteer stop regular breathing.
Time until showing respiratory rate on the monitor, and diminished alarm when they resume breathing.
RR, oxygen saturation and pulse rate every 30 seconds.
Research time is about 15 minutes.
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
20 | 歳/years-old | 以上/<= |
適用なし/Not applicable |
男女両方/Male and Female
日本語
健康成人ボランティア。
英語
Healthy adult volunteer.
日本語
研究実施時に呼吸器症状のある場合。
英語
A subject shows respiratory symptom at research time.
50
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 尾崎 眞 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Makoto Ozaki |
日本語
東京女子医科大学
英語
Tokyo Women's Medical University, School of medicine
日本語
麻酔科
英語
Department of Anesthesiology
日本語
新宿区河田町8-1
英語
8-1 Kawadacho Shinjukuku,Tokyo,Japan
03-3353-8111
mozaki@anes.twmu.ac.jp
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 深田 智子 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Tomoko Fukuda |
日本語
東京女子医科大学
英語
Tokyo Women's Medical University, School of medicine
日本語
麻酔科
英語
Department of Anesthesiology
日本語
新宿区河田町8-1
英語
8-1 Kawadacho Shinjukuku,Tokyo,Japan
03-3353-8111
tfukada@anes.twmu.ac.jp
日本語
その他
英語
Tokyo Women's Medical University, School of medicine
日本語
東京女子医科大学
日本語
麻酔科
日本語
英語
日本語
その他
英語
Tokyo Women's Medical University, School of medicine
日本語
東京女子医科大学
日本語
麻酔科
自己調達/Self funding
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
2016 | 年 | 04 | 月 | 01 | 日 |
最終結果が公表されている/Published
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
試験終了/Completed
2016 | 年 | 03 | 月 | 26 | 日 |
2016 | 年 | 04 | 月 | 01 | 日 |
2016 | 年 | 07 | 月 | 20 | 日 |
2016 | 年 | 09 | 月 | 30 | 日 |
2016 | 年 | 09 | 月 | 30 | 日 |
2016 | 年 | 12 | 月 | 31 | 日 |
日本語
英語
2016 | 年 | 03 | 月 | 27 | 日 |
2017 | 年 | 04 | 月 | 29 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/icdr/ctr_view.cgi?recptno=R000024374
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/icdr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000024374
研究計画書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ仕様書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |